Определены 100 книг для перевода < Новости шоубиза < Импресарио

Определены 100 книг для перевода на казахский язык

31 Мая 2013 г., изменено: 17 Июня 2013 г., просмотров: 2802.
Фото с сайта tengrinews.kz
Активисты молодежного крыла «Жас Отан» подвели итоги республиканской акции «Кел, жастар, оқылық», в рамках которой определили ТОП-100 книг для перевода на казахский язык.

Напомним, акция стартовала в январе этого года как ответ на новаторскую идею Главы государства Нурсултана Назарбаева выявления 100 лучших современных книг, интересных казахстанской молодежи, с целью дальнейшего их перевода на государственный язык. Это позволит в значительной степени обогатить и популяризовать казахский язык. Участники акции планировали проводить соцопросы в учебных заведениях и в сети интернет.

Как сообщает портал Tengrinews.kz, в социологических опросах приняли участие более 12 тысячи респондентов в 16 регионах. По их результатам в ТОП-100 произведений, которые молодежь желает читать на казахском языке, попали «Старик и море» Эрнеста Хемингуэя, «Гарри Поттер» Джоан Роулинг, «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл, «Сумерки» Стефани Майер, скандальный роман Эрики Леонард Джеймс «50 оттенков серого», а также произведения Харуки Мураками, Пауло Коэльо и других авторов. Организаторы акции отметили, что сами заниматься переводом не будут, а передадут списки в Министерство культуры и информации.

${similar_pages}

Отметим, что в рамках республиканской кампании «Кел, жастар, оқылық» молодежное крыло «Жас Отан» планирует провести ряд культурных мероприятий различного формата и профиля: флешмобы, вокальные конкурсы и телеолимпиады. Само же название акции является парафразом стихотворной строчки великого казахского просветителя Ибрая Алтынсарина «Кел, балалар, оқылық».
Анна Дармодехина
Служба новостей «Artparovoz»

Комментарии

Ваш комментарий может стать первым
Оставить комментарий
отписатьсяподписаться

Оставить комментарий