Еще один мультфильм переведут < Новости кино < Новости и события

Еще один мультфильм переведут на казахский язык

7 Июня 2012 г., просмотров: 4030.
Фото предоставлено компанией "Меломан"
Анимационный фильм Disney/Pixar «Храбрая сердцем» станет вторым мультфильмом, который выйдет на казахстанские экраны на казахском языке. Локализованная версия фильма будет носить название «Батыл Журек».

Как и в случае с «Тачками 2» / «Көліктер 2», которые были выпущены в прокат в июне прошлого года, перевод осуществлялся напрямую с английского на казахский язык – для более точной передачи авторского замысла. По словам редактора Салтанат Еркын, переводчикам вновь пришлось столкнуться с проблемой разницы в длине английских и казахских слов.

«При наложении текста мы сталкивались с тем, что на бумаге перевод сохраняет длину предложения и слов, а на деле в фильме актеры произносят эти слова очень быстро. В итоге вместо 3-х английских слов у нас получалось вставить только одно казахское слово. Это приводило к тому, что мысль передавалась сжато и емче, а иногда мы и вовсе отказывались от каких-то слов, звучащих в оригинале, если это не было в ущерб смыслу и драматургии фильма», — говорит Еркын.

Авторы казахской версии «Батыл Жүрек» не ограничились переводом только диалогов, а написали к фильму две песни. С этой целью к работе над картиной был привлечен деятель культуры Казахстана, лауреат республиканских и международных конкурсов, композитор Арман Дуйсенов. Он написал тексты песен, которые исполняет главная героиня.

На казахском языке отважная принцесса Мерида запоет голосом популярной казахстанской исполнительницы Макпал Исабекова.

«Это мой первый подобный опыт. Работа на студии доставила мне удовольствие, теперь мечтаю о том, чтобы моим голосом на казахском языке заговорили, к примеру, Анжелина Джоли или Риз Уизерспун», – рассказывает Макпал Исабекова.

Режиссером дубляжа на проекте «Батыл Жүрек» стала Айжан Шамшитова, которая более 15 лет работает на телевидении, а в прошлом году дебютировала в сфере кинопроката, возглавив проект «Көліктер 2». Айжан также озвучила одного из героев фильма наряду с такими актерами дубляжа, как Инкар Абдраш, Азамат Канапияев, Болат Абдильманов, Айжан Даулетбекова.

К слову, для Азамата Канапияева это уже третья работы в казахскоязычных версиях голливудских картин. Его голосам разговаривают Мэтр из «Тачки-2» и агент Джей из «Люди в черном 3».

 Дубляж проходил на алматинской студии Cinema Tone Production с 1 по 12 мая. Сведение – в Лондоне, на студии Shepperton. Как и «Көліктер 2», фильм «Батыл Жүрек» – проект международного масштаба, в котором были задействованы специалисты из США, Великобритании, России и Казахстана.

Бюджет создания казахской версии фильма – 19 миллионов тенге. На казахстанские экраны мультфильм выйдет 21 июня.

 Напомним, что перевод мультфильма «Тачки 2» на казахский язык обошелся создателям локализованной версии в 100 тысяч долларов. По данным компании «Меломан», мультфильм на казахском языке провалился в прокате.

Не пользуется успехом у казахстанцев и казахскоязычная версия блокбастера «Люди в черном 3». Согласно последним публикациям на официальном сайте компании «Меломан», «Кара Киiмделер 3» собрали в премьерный уикенд чуть больше 1 миллиона тенге, в то время, как русскоязычная версия картины возглавила рейтинг самых кассовых фильмов, заработав свыше 93 миллионов. 

 По неофициальным данным, следующим фильмом, который переведут на казахский язык, станет лента «Новый Человек-паук».

Ссылки по теме: Мультфильм «Тачки 2» выйдет в прокат на казахском языке


Анна Дармодехина

Служба новостей «Artparovoz»

Комментарии

Ваш комментарий может стать первым
Оставить комментарий
отписатьсяподписаться

Оставить комментарий