На дне книжного кризиса < Калейдоскоп < Библиотека Импресарио < Импресарио

На дне книжного кризиса

20 Января 2011 г., изменено: 4 Октября 2013 г., просмотров: 1726.


Искусство учит мыслить. Это душа и тело любого вида искусства. За это его любят одни и ненавидят другие. Даже те, которым не до искусства, в той или иной мере испытывают потребность в нем, хотя бы для воспитания своих детей. Основой же многих искусств является искус­ство слова. С древнейших времен слову придавали исключительное, даже магическое значение. Мощное идеологическое и оздоровительное воз­действие на слушателей производило исполнение эпоса и народных сказа­ний под музыкальное со­провождение.

С появлением письменно­сти влияние слова расшири­лось и усилилось. Со временем государство стало поддержи­вать письменную культуру материально и влиять на ее содержание. С изобретением бумаги и, особенно, печатного станка книгопечатание стало неотъемлемой частью госу­дарственного строительства. Мало-мальски развитые стра­ны первым делом обзаводи­лись бумажными мельницами и печатными станками. Само слово «печать» означает глав­ные атрибуты государствен­ности. Это и герб страны, и на­циональная валюта, и печатная продукция — газеты, журналы, книги.

В то же время книгопечата­ние оказалось весьма прибыль­ным делом. При умело постав­ленной рекламе, своевременном переводе и критических статьях бестселлеры издаются сегодня миллионными тиражами, сти­мулируя читательский интерес к книге в целом. Несмотря на мрачные прогнозы, книжная индустрия в век компьютерных технологий осталась стабиль­ной. К примеру, российское. книгоиздательство, пережив I кризис 90-х годов, в последние годы явно на подъеме. К тому же толстые журналы со­ветской эпохи — двигатели художе­ственной и научной литературы – в России издаются по-прежнему. Как и журнал «Иностранная литерату­ра». Динамика роста капиталовло­жений в российский книжный ры­нок с 2000 г. по 2005 г. подрос на 22% и продолжала расти. Для сравнения: в США за этот период рост капита­ловложений увеличился на 3%. Ко­нечно, надо уточнить, что оборот книжного бизнеса в 2006 г. в России составлял около 2 млрд. долларов, а в США – 36 млрд. долларов.

КНИГИ ДЕЛАЮТСЯ ИЗ КНИГ (ВОЛЬТЕР)

А как у нас, в Казахстане, поло­жение с книгой — основой духовной жизни? Чиновники от Союза писа­телей бодро докладывают Президен­ту страны: книг на казахском язы­ке издано за годы Независимости больше, чем за все советское время. Интересно, однако… Уже набили оскомину разговоры о дефиците хо­рошей научно-популярной, детской и юношеской литературы, произ­ведений молодых казахских писате­лей и драматургов. Порой не найти в магазинах даже книг казахских классиков. Даже в советское время литературы на казахском языке, в том числе и переводной, было боль­ше, чем сейчас, хотя ныне заметное увеличение казахских школ.

Рост книгоиздательства у нас идет за счет увеличения количества литературы на казахском языке, из которой более половины издается по госзаказу на социально значимую литературу. Это школьные и вузов­ские учебники, пособия, словари, специальная литература (юридиче­ская, экономическая и т.д.), госу­дарственные и иные документы на. казахском языке, а также книги по государственной программе «Куль­турное наследие». Т.е. та литерату­ра, которая не может быть издана в России. Остальная литература — из соседней страны. Книжная индустрия республики по-прежнему находится в тяжелой ситуации. Казахстанский рынок до­статочно узок сам по себе, и без госу­дарственной поддержки, как в Бела­руси, никак не обойтись. Достаточ­но зайти в любой книжный магазин, чтобы увидеть изобилие российских и скудность казахстанских книг, ко­торые к тому же не сравнимы по со­держанию и оформлению.

Трудно представить книжный мир Казахстана без российских книг. Он всецело зависит от России, и перспективы информационного суверенитета нет. В Казахстане ка­тастрофически уменьшилось коли­чество читателей, произошла дегра­дация читательской культуры. Для российских издательств Казахстан -свободный рынок без конкурентов. И эта книжная зависимость поддер­живается в России на государствен­ном уровне: книги к нам поступают с налоговыми послаблениями чуть ли не по демпинговым ценам, в то время как российская бумага, от которой опять-таки зависит Казах­стан, очень дорогая. Если в совет­ское время издательство «Жазушы» выпускало книги не только местных авторов, но и союзных республик и зарубежья, то для нынешних казах­станских издательств – это недося­гаемый уровень.

Российские издания в казах­станских магазинах, за исключени­ем специализированных магазинов местных издательств, составляют около 90%, в некоторых магазинах представлены только российские книги. Такая ситуация во всех регио­нах Казахстана. В связи с созданием Таможенного союза отечественную издательскую отрасль ждут непростые времена, поскольку казахстан­ская книжная продукция может быть вытеснена с прилавков книга­ми российских издательств.

Конечно, культура чтения остро стоит и в России, где по-прежнему большой спрос на низкопробную беллетристику, бульварную лите­ратуру. Однако наряду с этим есть спрос и на серьезную литературу: на­учную, историческую, художествен­ную и т.д. По оценкам экспертов, со временем количество перейдет в качество книг.

Джек Лондон в свое время сове­товал молодым авторам заниматься художественной прозой как лучше оплачиваемым видом творчества, чем научные статьи, очерки и т.д. Поразительно, что во времена Дже­ка Лондона было множество толстых журналов, из которых вышли не­мало известных писателей и поэтов. То ли дело у нас: раз-два и обчелся. Да и платят за публикации чисто символически или вообще не пла­тят, как в научных изданиях. Вы бу­дете смеяться, но поэтическая стро­ка оценивается в 10-20 тенге. Это сколько надо извести «словесной руды», чтобы заработать, к примеру, пять или десять тысячи тенге! За рас­сказ заплатят 3-5 тысячи тенге. Так же оцениваются публицистические, научно-популярные статьи. Даже в «глянцевых» журналах почти такая оплата. Из творческих профессий труд пишущей братии наиболее низко оплачиваемый и даже неоплачивае­мый, поэтому непродуктивный и не­перспективный. Нет закрепленной законодательством системы оплаты такого труда, и как таковая она не попадает ни в какие государственные до­кументы и статистику. Т.е. этот труд как бы не существует в природе. Раз нет труда, нет и подготовки соответ­ствующих кадров. Писатель, поэт, драматург, критик опустился на са­мую низшую ступень творческой иерархии и занял незавидное место в общественной жизни.

Известное выражение «в России поэт больше чем поэт» справедливо и по отношению Степи, где поэты-жырау в прошлом существенно вли­яли на государственную идеологию и на правителей. Несмотря на цензуру, в советское время была господготов­ка творческих кадров, госпрограм­ма поддержки культуры, писатели определяли общественное мнение. Многие наши корифеи учились в Литературном институте в Москве, МГУ и т.д. Наши писатели, поэты, критики были вовлечены в обще­союзный литературный процесс, и многие становились известными благодаря переводам и публикациям своих произведений в России.

Как в любой творческой про­фессии, из тысячи писателей появ­ляются Мухтар Ауэзов и Мукагали Макатаев. Сейчас же у нас количе­ство членов Союза писателей со­кратилось до минимума, ибо нет литературного процесса, начиная с государственной подготовки «инже­неров человеческих душ» и кончая толстыми журналами, литературной критикой и оплатой труда. Нет глав­ного звена — Литературного инсти­тута. Ведь для занятия художествен­ным переводом, драматургией или писательством, естественно, надо иметь фундаментальное профес­сиональное образование. У нас же молодые авторы набираются про­фессионального опыта дедовским способом: учатся у своих именитых старших коллег в частном порядке и занимаются самообразованием.

ИНФОРМАЦИОННАЯ ЛОВУШКА

Так в чем причина плачевного состояния литературы в целом, ху­дожественной в частности? Ведь даже в советское время, несмотря на идеологический диктат, не отрицалась необходимость художествен­ной литературы. Сейчас, конечно, не утверждают отправить на свалку истории литературу как ненужную в век высоких технологий. Однако своего равнодушия к ней даже не скрывают. Вы когда-нибудь слыша­ли обсуждение в парламенте, к при­меру, такой злободневной проблемы, как дефицит и неразвитость детской казахской литературы, отсутствие переводной детской, да и «взрослой» мировой литературы на казахском языке? По этой причине уже с мла­денческих лет ребенок чувствует не­достаток информации на казахском языке, ибо мало интересных детских книжек, песен, спектаклей, телеви­зионных передач и фильмов.

Создается впечатление, что государством наложено своеобраз­ное табу на обсуждение проблем литературы. Если в стенах парла­мента и правительства хоть изредка да звучат речи о материальной под­держке, например, консерватории, оперного театра или блокбастера, то о литературе не говорят даже при обсуждении проблем государствен­ного языка. А ведь это палка о двух концах. Без возрождения литера­туры развитие языка сомнительно: язык развивается посредством ли­тературы. Недаром М.Ломоносов проводил реформу русского языка вместе с модернизацией литератур­ных жанров.

К тому же власть отстранилась от государственно-важного дела – книгоиздательства: вот, мол, из­датели, а вот – писатели, сами и улаживайте проблемы. А ведь доро­говизна бумаги «съедает» не только гонорары авторов, но делает доро­гой и саму печатную продукцию. К примеру, отпускная цена журнала «Простор» около 150-200 тенге, а его себестоимость без гонораров в два раза дороже.

Такая же картина и при издании книги, поэтому ее пишут либо люди обеспеченные, либо с помощью спонсоров, ибо госзаказ незначите­лен. Что говорить о писателях, если даже многотомная академическая «История Казахстана» издана при финансовой поддержке табачной компании! А ведь во многих странах книгоиздательства, как и театры, от­части и киностудии находятся в ве­дении государства; для поддержки писателей имеются всевозможные государственные фонды, гранты, премии.

Принятие в Казахстане закона о книгоиздательстве неоправданно затянулось. Необходима поддержка издательств через механизм льгот­ного налогообложения. Остро стоит и проблема с кадрами в полиграфии, особенно при издании литературы на казахском языке, ибо отсутствует их подготовка.

В самом деле, если цена россий­ских книг повышается в Казахста­не приблизительно в 1,5-2 раза, то стоимость бумаги – в 5-6 раз! Чтобы приблизить казахстанские издатель­ства и авторов к российским услови­ям, необходима собственная бумага, которая, может быть, и будет дороже российской, но не настолько, как привозная. В Японии, например, бумагу производят из привозного сырья. Экономически это выгодно, чем огромные дотации в издание книг, на которые наше государство не идет. Или необходимо достичь межправительственных соглашений по удешевлению бумаги.

У нас до сих пор нет государ­ственной политики в книготорговле и книгоиздательстве. Нет центра­лизованного органа, который зани­мался бы распространением книг по всему Казахстану, а также пред­лагал бы книги странам СНГ. Все связи издательства и авторов носят случайный характер. По ввозимой российской книжной, журнальной и газетной продукции нет никакого контроля, как будто Казахстан – территория Российской Федерации. Такой информационной политики нет ни в одной стране СНГ. Даже в Беларуси уделяется большое внима­ние местному книгоиздательству.

Однако такая странная отстра­ненность власти от информацион­ной, идеологической составляющей государственной независимости, кажется, имеет самое прозаичное объяснение. Политической элите не выгодно рост национального само­сознания, появление национальных «властителей дум» в лице поэтов и писателей, решение национальных проблем, связанных с состоянием казахского языка и литературы, с положением казахского аула.

ДЕФИЦИТ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕОЛОГИИ

Ясное дело, «засилье» книжной продукции соседней страны порож­дает нехватку местного информа­ционного продукта. Дело дошло до того, что о дефиците национальной идеологии заговорили специалисты, далекие от нее по роду деятельности, такие как экономисты и правоохранитель­ные органы. В самом деле, расширяющие свою деятельность в Казахстане зарубежные компании несут не только экономическое влияние. Кстати, после присоединения к ЕС в странах Восточной Европы появилась мода на однополые отношения, чуждые человеческой природе и ре­лигиозной морали. Если в СССР политическим идеям были подчинены остальные составляющие идеологии (эстети­ческие, философские, нравственно-религиозные и т.д.), то в суверенном Казахстане, не мудрствуя лукаво, оставили большинство из них без материальной поддержки. Резуль­таты такого отношения не заста­вили себя долго ждать. Например, за короткое время у нас появились множество нетрадиционных рели­гиозных организаций и сект, в том числе экстремистских и антикон­ституционных, которые заполнили пустующую нишу.

Это и должно было произой­ти: книжные полки магазинов за­полнены разнообразной немест­ной религиозной, эзотерической литературой, представители раз­ных религиозных организаций на улице предлагают бесплатные журналы, брошюры, книги, при­глашают на свои собрания. Созда­лись благоприятные условия для появления духовной «химеры», в которую окунулась молодежь, не знающая своих традиций, куль­туры, языка. Правоохранитель­ные органы давно говорят о не­обходимости профилактической работы среди молодежи. А пред­ставители двух основных верои­споведаний — мусульманского и русского православного — выска­зались против сектантства и за изучение основ религии в школе, как в России.

Язык не есть какое-то аб­страктное явление — он напря­мую зависит от его носителей. Как сказал Гумбольдт, «язык есть живая деятельность человече­ского духа». Проводимая ныне политика препятствует развитию казахского языка и литературы. Поэты и писатели остались «без­ъязыкими», и прививаемое без них казахское косноязычие ста­новится нормой, которая «эрози­ей» разъедает язык.

Государственная программа «Культурное наследие» показала, что Казахстан имеет ресурсы для возрождения книгоиздательства. Но двойная игра по отношению к литературе, в частности, к худо­жественной, не дает шансов по­пуляризации результатов и этой программы. Мы все оказались заложниками идеологической ловушки.

Дастан Ельдесов, Жас Казак унi № 37 от 24 сентября 2010 года

Источник: www.altyn-orda.kz

20 Января 2011 г., изменено: 4 Октября 2013 г.

Комментарии

Ваш комментарий может стать первым
Оставить комментарий
отписатьсяподписаться

Оставить комментарий